Bibliographie

(Classement du plus récent au plus ancien)

Sous presse / En préparation :

Ouvrages collectifs 
- De l’écriture et des fragments. Fragmentation et sciences humaines, sous la direction de Peter Schnyder et Frédérique Toudoire-Surlapierre, Paris, Classiques Garnier, « Rencontres », sous presse.
- Traduire à plusieurs, sous la direction d’Enrico Monti et Peter Schnyder, Paris, Orizons, « Universités », en préparation. 
- Copeau, Gide, Schlumberger : l’art de la mise en scène, sous la direction de Robert Kopp et Peter Schnyder, Paris, Gallimard, « Les Entretiens de la Fondation des Treilles », en préparation. 
- André Gide, Maria Van Rysselberghe, Correspondance 1899-1950, édition établie, présentée et annotée et annotée par Peter Schnyder et Juliette Solvès, Paris, Gallimard, « Les Cahiers de la NRF », en préparation. 
- Vertiges de la vitesse, sous la direction de Peter Schnyder et Frédérique Toudoire-Surlapierre, en préparation. 

Articles
- « Jacques Derrida, “La loi du genre” : quelques normes poétiques et leur transgression », in Transgressions des genres et des formes, sous la direction de Jacqueline Bel, Les Cahiers du Littoral, en préparation.

- « Variations polyphoniques. De la musique à la peinture. Quelques réflexions à partir de Paul Klee », in Genres littéraires et formes musicales. Convergences, Combinaisons, contaminations, sous la direction d’Éric Lysøe, en préparation.

- « “Quelle œuvre de toi te protège ?… ” André Gide ou l’art d’une “mise en scène” de la critique littéraire », in Robert Kopp et Peter Schnyder, L’Art de la mise en scène, Jean Schlumberger, Jacques Copeau, André Gide, en préparation.

- « André Gide et l’harmonie. Comment une catégorie musicale devient une catégorie existentielle », in André Gide et la musique, sous la direction de Greta Komur et Pierre Thilloy, Paris, Classiques Garnier, en préparation.

- « Il faut travailler avec acharnement… ». Aspects de la morale de l’effort d’André Gide d’avant La NRF », in Les Écrivains entre responsabilité et création littéraires, 1914-1939, sous la direction de Paola Cattani et Jean-Baptiste Amadieu, Actes du séminaire au Collège de France, Paris, Hermann, en préparation.

- « L’art de bien faire. André Gide entre Émile Verhaeren et Théo Van Rysselberghe, in Bulletin des Amis d’André Gide, no spécial sur les “3es Journées Catherine Gide : Théo Van Rysselberghe, Une lecture (1903)”, en préparation.

- “Gide épistolier et la question d’identité”, in Gide, l’identité à l’épreuve de la littérature, sous la direction de Jean-Michel Wittmann, en préparation. 

- “Vers une Babel heureuse. Philippe Jaccottet traducteur de Giuseppe Ungaretti”, in Enrico Monti et Peter Schnyder (dir.), Traduire à plusieurs, Paris, Orizons, “Universités”, en préparation.

- “Poétique de la nature : I. Quelques jalons. II. Poésie et nature chez Philippe Jaccottet”, in La Nature à la lettre. Guide interdisciplinaire des études sur la nature, sous la direction de Aurélie Choné, Isabelle Hajek, Philippe Hamman, Lille, PUS, en préparation.

- “1989-2014 : 25 ans de traduction de la poésie en France. Yves Bonnefoy et Philippe Jaccottet – traducteurs et précurseurs”, in Vingt-cinq ans après. Traduire dans une Europe en reconfiguration, sous la direction d’Elżbieta Skibińska, Regina Solová et Kaja Gostkowska, Paris, Orizons, “Universités”, en préparation. 

Volume de Mélanges 
- Variations et inventions. Mélanges offerts à Peter Schnyder, sous la direction de Tania Collani, Paris, Classiques Garnier, 2015, 526 p.


Publications :
Ouvrages individuels

- Permanence d’André Gide. Écriture – Littérature – Culture, Paris, L’Harmattan, « Critiques littéraires », 2007 [avec des textes inédits], 291 p. 

- Pré-Textes : André Gide et la tentation de la critique, réédition revue et enrichie de trois études, Paris, L’Harmattan, « Critiques littéraires », 2001, 246 p. 

- Pré-Textes. André Gide et la tentation de la critique, Paris, Intertextes, « Horizons », 1988, 205 p.

- André Frénaud : « Vers une plénitude non révélée », Paris, L’Harmattan, 1997, 447 p.

Direction d’ouvrages et collaborations
Autour d’André Gide

- Catherine Gide 1923-2013. Témoignages réunis par Peter Schnyder, s. l., Fondation Catherine Gide, 2013, 112 p. [ill.]

 André Gide, Journal. Une anthologie (1889-1949), choix et présentation de Peter Schnyder, avec la collaboration de Juliette Solvès, Paris, Gallimard, « Folio », 2012, 457 p.

- Actualités d’André Gide, Actes du colloque de Toulon, sous la direction de Martine Sagaert et Peter Schnyder, Paris, Champion, 2012, 337 p. [réimpression en version brochée, 2014].

- André Gide, l’écriture vive, sous la direction de Martine Sagaert et Peter Schnyder, avec un DVD [contenant de nombreux inédits], Bordeaux, PUB, « Horizons génétiques », 2008, 163 p.

- Maria Van Rysselberghe, Je ne sais si nous avons dit d’impérissables choses. Une anthologie des Cahiers de la Petite Dame. Choix et présentation de Peter Schnyder, Paris, Gallimard, « Folio », 2006, 704 p.

- André Gide et la tentation de la modernité, sous la direction de Peter Schnyder et Robert Kopp, Paris, Gallimard, « Les Cahiers de la NRF », 2002, 493 p.

- André Gide, Gesammelte Werke [édition allemande en 12 volumes des œuvres d’André Gide], sous la direction de Peter Schnyder et Raimund Theis, Stuttgart, Deutsche Verlags-Anstalt, 1989. Responsable des : vol. II : Tagebuch 1903-1922, 1990, 813 p. ; vol. III : Tagebuch 1923-1939, 1991, 851 p. ; vol. VI : Russland : Zurück aus Sowjetrussland, Retuschen zu meinem Russlandbuch, Soziale Plädoyers, 1996, 435 p. ; vol. VIII : Die enge Pforte, Isabelle, Die Verliese des Vatikans, 1992, 511 p. ; vol. X : Die Pastoralsymphonie, Die Schule der Frauen, Robert, Geneviève, Theseus, 1997, 363 p.
Autour de la poésie
 - Poésie en scène, sous la direction de Brigitte Denker-Bercoff, Florence Fix, Peter Schnyder et Frédérique Toudoire-Surlapierre, Paris, Orizons, « Comparaisons », 2015, 236 p.

- La Poésie en prose au XXe siècle, sous la direction de Peter Schnyder, Paris, Gallimard, « Les Cahiers de la NRF », série « Les Entretiens de la Fondation des Treilles », 2012, 499 p.

- Ombre et Lumière dans la poésie belge et suisse de langue française, sous la direction d’Éric Lysøe et Peter Schnyder, Strasbourg, PUS, « Europes littéraires », 2007, XVI-488 p.

- Les Chemins de Gustave Roud. Avec des textes inédits de Gustave Roud et Pierre-Alain Tâche, sous la direction de Peter Schnyder, Strasbourg, PUS, « Europes littéraires », 2004, V-370 p.

Autour des littératures européennes

- Ne pas dire : le non-dit dans la littérature et la culture européennes, sous la direction de Peter Schnyder et Frédérique Toudoire-Surlapierre, Paris, Classiques Garnier, 2013, 518 p.

- Voir et être vu – Réflexions sur le champ scopique dans la littérature et la culture européennes, sous la direction de Frédérique Toudoire-Surlapierre et Peter Schnyder, Paris, L’Improviste, « Les aéronautes de l’esprit », 2011, 454 p.

- Autour de la retraduction. Perspectives littéraires européennes, sous la direction de Enrico Monti et Peter Schnyder, Paris, Orizons, « Universités », 2011, 482 p.

- Critique littéraire et littérature européenne, sous la direction de Tania Collani et Peter Schnyder, Paris, Orizons, « Universités », 2010, 284 p.

- Seuils et rites. Littérature et culture, sous la direction de Tania Collani et Peter Schnyder, Paris, Orizons, « Universités », 2009, 418 p.

- L’Homme-livre. Des hommes et des livres – de l’Antiquité au XXe siècle, sous la direction de Peter Schnyder, Paris, Orizons, « Universités », 2007, 322 p.

- Temps et Roman. Évolutions de la temporalité dans le roman européen du XXe siècle, sous la direction de Peter Schnyder, Paris, Orizons, « Universités », 2007, 400 p.

- Métamorphoses du mythe. Réécritures anciennes et modernes des mythes antiques. Avant-propos de Jean Bollack, sous la direction de Peter Schnyder, Paris, Orizons, « Universités », 2007, 952 p.

- Babel-Labyrinthe. Destins (post)-modernes de deux mythes, sous la direction de Peter André Bloch et Peter Schnyder, Creliana, no 6, 2006, 236 p.

- Miroirs – Reflets. Esthétiques de la duplicité, sous la direction de Peter André Bloch et Peter Schnyder, Strasbourg, PUS, « Europes littéraires », 2003, 396 p.

- L’Intertextualité. Nouvelles questions, nouvelles réponses, sous la direction de Peter Schnyder, numéro spécial de Colloquium Helveticum, no 26, Université de Fribourg, 1997, 171 p.

Sur la Suisse

- Visions de la Suisse. À la recherche d’une identité : Projets et rejets, sous la direction de Peter Schnyder, Strasbourg, PUS, « Helvetica », 2005, 480 p.

- Dictionnaire mondial des littératures, sous la direction de Pascal Mougin et Karen Haddad-Wotling, collaboration à la refonte, rédaction et révision de 59 rubriques relatives à la littérature de la Suisse romande, Paris, Larousse / VUEF, 2002, 1018 p.

- La Suisse – une idylle ? / Die Schweiz – eine Idylle ? Festschrift für Peter André Bloch, sous la direction de Peter Schnyder et Philippe Wellnitz, introduction de Pierre Brunel, Strasbourg, PUS, « Helvetica », 2002, 244 p.

- La Suisse romande et sa littérature, coéditeur avec Peter André Bloch, Doris Jakubec et Roger Francillon, numéro spécial de La Licorne, no 16, 1989, 500 p.


Articles et chapitres publiés dans des ouvrages collectifs
Sur André Gide

- « “L’artiste est un bouilleur de cru”. André Gide à la recherche de Marcel Proust », in Sophie Bertho et Thomas Klinkert (dir.), Proust in der Konstellation der Moderne / Proust dans la constellation des modernes, Studien des Frankreich-Zentrums der Albert-Ludwig-Universität Freiburg, 2013, p. 127-142.

- « De quelques coquetteries de La Nouvelle Revue française et d’André Gide vis-à-vis des avant-gardes », in Tania Collani et Noëlle Cuny (dir.), Poétiques scientifiques dans les revues européennes de la modernité (1900-1940), Paris, Classiques Garnier, 2013, p. 255-268.

- « “Ah ! ne rien penser, ne rien faire que l’on n’ose pleinement écrire ou laisser voir…” Autour des notes préparatoires de “De me ipse” », in André Gide et la réécriture. Colloque de Cerisy, sous la direction de Clara Debard, Pierre Masson et Jean-Michel Wittmann, Lyon, PUL, « André Gide – Textes et correspondances », 2013, p. 281-292.

- « “Vous pouvez tout raconter [...] ; mais à condition de ne jamais dire : Je”. Gide critique de Proust », in André Gide, Les Faux-monnayeurs. Relectures, sous la direction de Hélène Baty-Delalande, Paris, Publie-net, 2013, p. 174-195.

« André Gide et la musique. Quelques réflexions », in Caroline Casseville et Martine Sagaert (dir.), Gide chez Mauriac, avec un film de Jean-Pierre Prévost : André Gide chez François Mauriac, Bordeaux, Confluences / Centre François Mauriac de Malagar, 2012, p. 41-58.

- « André Gide et Ernst Robert Curtius : douze lettres inédites », in Martine Sagaert et Peter Schnyder (dir.), Actualités d’André Gide, Paris, Champion, 2012, p. 277-296.

- « Gide et la musique dans Les Faux-monnayeurs », in Lectures des Faux-monnayeurs, sous la direction de Frank Lestringant, Rennes, PUR, « Didact-Français », 2012, p. 129-140. 

- « André Gide entre tradition et modernité : une dialectique subtile », in Luc Fraisse, Gilbert Schrenck et Michel Stanesco (dir.), Tradition et modernité en littérature, Paris, Orizons, « Universités », 2009, p. 301-311.

- « Réflexions sur le rôle de la culture : l’exemple d’André Gide », in Anne Bandry (dir.), Éducation, culture, littérature, Paris, Orizons, « Universités », 2009, p. 189-197.

- « Gide avant La NRF », in Robert Kopp (dir.), La Place de La NRF dans la vie littéraire du XXe siècle : 1908-1943, Paris, Gallimard, « Les Cahiers de la NRF », série « Les Entretiens de la Fondation des Treilles », 2009, p. 11-45.

- « André Gide – homme-livre ou homme de lettres ? », in Peter Schnyder (dir.), L’Homme-livre. Des hommes et des livres – de l’Antiquité au XXe siècle, Paris, Orizons, « Universités », 2007, p. 205-214.

- « De Maurice Denis à André Thévenet et Henry Moore. André Gide et le beau livre », in Regina Bollhalder, Olivier Millet et André Vanoncini (dir.), Plaisirs et désirs du livre : Hommage à Robert Kopp, Paris, Honoré Champion, 2004, p. 195-213.

- « Les Cahiers de la Petite Dame. Quelques réflexions », in Raphaël Dupouy et al., André Gide, homme solaire, avant-propos de Catherine Gide, Le Lavandou, Réseau Lalan, 2002, p. 89-98.

- « Gide et la tentation du fragment. Notes sur l’inachèvement », in Peter Schnyder, Robert Kopp (dir.), André Gide et la tentation de la modernité, Paris, Gallimard, « Les Cahiers de La NRF », 2002, p. 396-416.

- « André Gide : entre la traduction et sa glose », in Luc Fraisse (dir.), L’Histoire littéraire : ses méthodes et ses résultats, Mélanges offerts à Madeleine Bertaud, Genève, Droz, 2001, p. 803-816.

- « Postface » à : André Gide : Die Falschmünzer, trad. allemande d’Andrea Spingler, Zurich, Manesse-Verlag, 2000, p. 471-484.

- « Charles-Albert Cingria entre Paulhan et Gide », in Doris Jakubec et Maryke de Courten (dir.), Charles-Albert Cingria, Érudition et liberté, l’univers de Cingria, Paris, Gallimard, « Les Cahiers de la NRF », 2000, p. 299-334 [avec des documents inédits].

- « André Gide, traducteur de Hamlet, une apostille », in Raymonde Robert (dir.), Texte et théâtralité : Mélanges offerts à Jean Claude, Nancy, PUN, 2000, p. 53-66 [avec la publication d’une version inédite de Gide, Hamlet, acte II, scènes I et II, v. 1-86].

- « Gide traducteur de Hebbel » in Pierre Masson (dir.), André Gide, Paris, Klincksieck, « Littératures contemporaines », no 7, 1999, p. 261-276 [avec un texte inédit de Gide].
  
- « De quelques poètes romands nés autour de la fin du siècle », in Paul Gorceix (dir.), L’Identité culturelle de la Belgique et de la Suisse francophones, Paris, Honoré Champion, 1997, p. 175-185.

- « André Gides und Paul Valérys Klassikverständnis als Paradigma einer nachklassischen, nichtepigonalen Ästhetik », DFG-Symposion 1990, in Wilhelm Voßkamp (dir.), Klassik im Vergleich. Normativität und Historizität europäischer Klassiken, Stuttgart / Weimar, Verlag J.B. Metzler, 1993, p. 259-271.

Sur la poésie

- « Il ne s’agit pas d’un exercice de poésie. Poésie et autoréflexivité chez Philippe Jaccottet », in Luc Fraisse et Éric Wessler, L’Écrivain et ses doubles. Le personnage autoréflexif dans la littérature européenne, Paris, Classiques Garnier, 2014, p. 495-511.

- « Un art de l’oscillation. Trois approches concentriques de la poésie romande », in Serge Bourjea (dir.), Francophonies du proche. Les poésies d’expression française en Suisse et en Belgique, aujourd’hui, Paris, L’Harmattan, « Études transnationales, francophones et comparées » (sous presse), 2013, p. 13-71.

- « De quelques contraintes anciennes et modernes. Autour de Gustave Roud », in Peter Schnyder (dir.), La Poésie en prose au XXe siècle, Paris, Gallimard, « Les Cahiers de la NRF », série « Les Entretiens de la Fondation des Treilles », 2012, p. 245-277.

- « Ce que la poésie donne à voir », in Frédérique Toudoire-Surlapierre et Peter Schnyder (dir.), Voir et être vu – Réflexions sur le champ scopique dans la littérature et la culture européennes, Paris, L’Improviste, « Les aéronautes de l’esprit », 2011, p. 263-274.

- « “L’olivier à mi-chemin a disparu dans la lumière…” Regards sur quelques espaces poétiques d’André Frénaud à André du Bouchet », in Éric Lysøe et Tania Collani (dir.), Entre tensions et passions. Dé-constructions de l’espace littéraire européen, Strasbourg, PUS, « Europes littéraires », 2010, p. 151-162.

- « Seuils poétiques. Ce que nous apprend la poétique », in Tania Collani et Peter Schnyder (dir.), Seuils et rites. Littérature et culture, Paris, Orizons, « Universités », 2009, p. 41-53.

- « “Non sono pittore io”. André Frénaud entre peinture et poésie », in Pascal Dethurens (dir.), Peinture et littérature au XXe siècle, préface de Michel Butor, Strasbourg, PUS, 2007, p. 277-289.

- « “Ouvert dans la pénombre / le cerisier s’envole” : Métamorphoses de l’ombre » [conclusion], in Éric Lysøe et Peter Schnyder (dir.), Ombre et Lumière dans la poésie belge et suisse de langue française, Strasbourg, PUS, « Europes littéraires », 2007, p. 455-471.

- « Quelles idylles en poésie romande ? », in Philippe Wellnitz, Peter Schnyder (dir.), La Suisse – une idylle ? / Die Schweiz – eine Idylle ?, Strasbourg, PUS, « Helvetica », 2002, p. 137-150.

- « Interprétation des Rois mages d’André Frénaud », in Hartmut Köhler (dir.), Interpretationen : Französische Gedichte des 19. und 20. Jahrhunderts, Stuttgart, Philipp Reclam, 2001, p. 308-318.

Sur Gustave Roud

- « Autour du Journal de Gustave Roud », in Cécile Meynard (dir.), Les Journaux d’écrivains : enjeux génériques et éditoriaux, Berne, Peter Lang, « Littératures de langue française », vol. 19, 2012, p. 179-190.

- « Sur Gustave Roud » [notice bio-bibliographique], in Peter Schnyder (dir.), Les Chemins de Gustave Roud. Avec des textes inédits de Gustave Roud et Pierre-Alain Tâche, Strasbourg, PUS, « Europes littéraires », 2004, p. 339-341.

- « Pour saluer Gustave Roud », in Peter Schnyder (dir.), ibid., p. 7-19.

Sur la Suisse

« Entre la biographie et les pratiques de l’État. L’exemple de C.-F. Ramuz et de Gustave Roud », in Thomas Keller et Georges Lüdi (dir.), Biographien und Staatlichkeit / Biographies et pratiques de l’état, Berlin, Berliner Wissenschafts-Verlag, « Études du Centre français de l’Université Albert Ludwig de Fribourg », 16, 2008, p. 189-201.

« Switzerland and the Swiss », in M. Beller et J. Leerssen (dir.), Imagology. Handbook on the Literary Representation of National Characters, Amsterdam / New York, Rodopi, 2007, p. 251-253.

- « Les affinités suisses de Jean Schlumberger », in Gilbert-Lucien Salmon (dir.), Jean Schlumberger et La Nouvelle Revue française, recueillis et présentés par Pascal Mercier, Paris, L’Harmattan, 2005, p. 63-80 [avec des documents inédits].

- « Pays ou paysages ? Poésie romande et identité suisse », in Peter Schnyder (dir.), Visions de la Suisse. À la recherche d’une identité : Projets et rejets, Strasbourg, PUS, « Helvetica », 2005, p. 205-218.

- « “Que lire vous entraîne aux confins du délire”. Sur Vahé Godel », in Peter André Bloch, Doris Jakubec, e.a., La Suisse romande et sa littérature, numéro spécial de La Licorne, UFR de Poitiers, 1989, p. 387-400.

- « La littérature comparée en Suisse : bilan et perspectives », in Olivier Bonnerot et Pascal Dethurens (dir.), Fin d’un millénaire, rayonnement de la littérature comparée, Strasbourg, PUS, 2000, p. 153-161.

Sur les littératures européennes et la traduction

- « Traduire la Bible entre rupture et continuité : de “Vanité des vanités” à “hével havalim” », in Traduction et rupture. La traduction comme moyen de communication interculturelle, sous la direction de Maryla Laurent, Paris, Numilog, « Le Rocher de Calliope », 2014, p. 13-30. 

- « Die Intergration des Heterogenen. Literarischen Strategien und subverives Potenzial am Beispiel der Schweizer Literaturen », in Philippe Wellnitz (dir.), Das Spiel in der Literatur, Berlin, Frank & Timme, « Literaturwissenschaft », 2013, p. 209-220.

- « Traduire la poésie, quelques réflexions autour de Georg Trakl », in Enrico Monti et Peter Schnyder (dir.), Autour de la retraduction. Perspectives littéraires européennes, Paris, Orizons, « Universités », 2012, p. 267-290.

- « Ne pas dire : les dits du non-dit » [introduction], in Peter Schnyder, Frédérique Toudoire-Surlapierre (dir.), Ne pas dire : le non-dit dans la littérature et la culture européennes, Paris, Classiques Garnier, 2012, p. 11-27.

- « “Na djio pas! C’est-à-dire : non je ne dis pas !” L’hybridation peut-elle être considérée comme une (nouvelle) avant-garde ? », in Franca Bruera et Barbara Meazzi (dir.), Pluringuisme et avant-gardes, Bruxelles, Peter Lang, « Comparatisme et société », 12, 2011, p. 411-420.

- « Critique littéraire et littérature européenne. Un nouvel enjeu pour un domaine en crise ? », in Tania Collani et Peter Schnyder (dir.), Critique littéraire et littérature européenne, Paris, Orizons, « Universités », 2010, p. 11-23.

- « “La littérature nous concerne-t-elle encore ?” Serge Doubrovsky entre Barthes et Picard », in Régine Battiston et Philippe Weigel (dir.), Autour de Serge Doubrovsky, Paris, Orizons, « Universités », 2010, p. 191-196 [avec un inédit de l’écrivain].

- « Regards sur les littératures étrangères », in Robert Kopp (dir.), ibid., p. 301-311.

- « Évolutions de la temporalité dans le roman européen du XXe siècle », in Peter Schnyder (dir.), Temps et Roman. Évolutions de la temporalité dans le roman européen du XXe siècle, Paris, Orizons, « Universités », 2007, p. 9-23.

- « Métamorphoses du mythe. Réécritures anciennes et modernes des mythes antiques », in Peter Schnyder (dir.), Métamorphoses du mythe. Réécritures anciennes et modernes des mythes antiques, Paris, Orizons, « Universités », 2007, p. 25-40.

- « Babel en la poésie du XIXe siècle », Creliana (Université de Haute-Alsace), no 6, in Peter André Bloch et Peter Schnyder (dir.), Babel – Labyrinthe. Destins (post-)modernes de deux mythes, 2006, p. 91-102.

- « Hans Robert Jauss et l’histoire littéraire », in Luc Fraisse (dir.), L’Histoire littéraire à l’aube du XXIe siècle, controverses et consensus, Paris, PUF, 2005, p. 387-398. 

- « Traduire la poésie. L’exemple de Georg Trakl et de Paul Celan », in Maryla Laurent (dir.), La Traduction de qualité ou l’essence du texte préservée, Bagneux, Numilog, « Le Rocher de Calliope », no 2, 2005, p. 30-40 [édition numérique]. 

- « “Et chaque élément prenait naissance obscure”. Stratégies anti-picturales chez Frénaud », in Marie-Claire Bancquart (dir.), André Frénaud. La négation exigeante, Cognac, Le temps qu’il fait, 2004, p. 331-350.

- « De Narcisse à Écho. Mythes du miroir – miroir des mythes », in Peter Schnyder, Peter André Bloch (dir.), Miroirs – Reflets. Esthétiques de la duplicité, Strasbourg, PUS, « Europes littéraires », 2003, p. 71-87.

- « Wertevermittlung über (Sprach-)Grenzen hinaus. Plädoyer für Rezensionen zu (noch) nicht übersetzten Büchern in Tageszeitungen », in Fritz Nies (dir.), Literaturimport — Literaturkritik : das Beispiel Frankreich, Tübingen, Gunter Narr, « Transfer », 1996, p. 30-37.

- « Literarische Wahlverwandtschaften. Deutsche Gide-Leser schreiben André Gide, 1920 – 1950 », in Hans T. Siepe et Raimund Theis (dir.), André Gide und Deutschland / André Gide et l’Allemagne, Düsseldorf, Droste Verlag, 1992, p. 280-301 [avec de nombreux inédits].

- « Une littérature à la recherche de son identité » [postface], in Silvio Blatter, L’Homme tombant, trad. Nathalie Varda, Paris, Intertextes, « Lettres du monde », 1989, p. I-VI.


Hommages & textes

- « Contempler les ciels de Gardair… » [hommage au peintre Christian Gardair], in Christian Gardair, Ciel(s), Libourne, Chez l’auteur, 2011, p. 48.

- « Lettre-préface » à : Vahé Godel, D’une plume clandestine, Lausanne, L’Aire, 2009, p. 5-9.

- « Tema con variazioni ». Hommage au peintre Christian Gardair, in Christian Gardair, Résonance (s) / Horizon (s), Libourne, Chez l’auteur, 2006, p. 20.

- « Messager du bonheur ». Hommage au peintre Christian Gardair, in Christian Gardair, Sublimations, Libourne, Chez l’auteur, 2005, p. 42.

- « “Une harmonie gauchement pressentirait l’imminence de la plénitude”. Autour de L’Étape dans la clairière », in François Boddaert (dir.), Pour André Frénaud, Paris, Obsidiane / Le temps qu’il fait, « Cahier neuf », 1993, p. 252-265.

- « Postface » à : Urs Faes, Jusqu’au bout du souvenir, trad. par Nathalie Varda, Paris, Intertextes, « Lettres du monde », 1989, p. 205-207.


Articles publiés dans des revues nationales et internationales 
Autour d’André Gide
« “J’ai le sentiment que vous êtes en danger” », Cahiers Paul Claudel, no 215 : Paul Claudel et André Gide au miroir de leur Correspondance, numéro spécial consacré à Gide et Claudel, sous la direction de Pascale Alexandre-Bergues, avec des documents inédits, 1-2015, p. 9-44.

- « André Gide heute » Galerie, revue culturelle et pédagogique, sous la direction de Cornel Meder, Niederkorn, no 6, 2013, p. 55-69.

- « André Gide – piano, musique, culture », Les Cahiers du Littoral, no 6 : Musiques dans le contexte européen, 2007, p. 177-192 [avec des illustrations inédites].

- « Mère-grand et le petit Chaperon blond. Maria Van Rysselberghe sur l’enfant Catherine », La Nouvelle Revue française, no 580, janvier 2007, p. 106-130. Édition et présentation par Peter Schnyder.

- « Une femme en abyme : Maria Van Rysselberghe », Publif@rum : « Les femmes illustres ». Hommage à Rosa Pellegrini Galli, no 3, Gênes, 2005 (voir <http://www.farum.it/–publifarumv/n/02/schnyder.php>).

- « Quand Gide s’occupait de la traduction anglaise de ses œuvres », Travaux de Littératures, vol XV : L’Écrivain éditeur, 2002, p. 223-248 [Avec des lettres inédites de Gide, Dorothy Bussy, Victor M. Llona, Alfred Vallette, etc.]

- « André Gide traducteur de Friedrich Hebbel : un texte inédit », introduction et transcription (avec les variantes) de la traduction inédite de Gide : Lettre de Hebbel à Élise Lensing, Paris, 16.9.1843, Romanistische Zeitschrift für Literaturgeschichte / Cahiers d’histoire des littératures romanes, no 24, cahiers 1/2, Augsbourg, 2000, p. 89-109.

- Gide lecteur de Nietzsche » (version définitive de la communication donnée lors du colloque « Nietzsche – Jacob Burckhardt » à Paris), Travaux de Littérature, vol. III, 1990, p. 203-227.
« André Gide et les textes. Pour un état présent des études gidiennes », Romanistische Zeitschrift für Literaturgeschichte / Cahiers d’histoire des littératures romanes, no 12, Augsbourg, 1989, p. 246-259.

- « André Gide in seinen Briefen. Gedanken zum kürzlich erschienenen Briefwechsel André Gide — Jacques Copeau », Sprachkunst, no 20, Vienne (Autriche), 1989, p. 141-146.

- « Gide critique et ses premiers critiques », Bulletin des Amis d’André Gide, vol. XVI, no 77, janvier 1988, p. 83-95.

« La Petite Dame en Allemagne : accueil très favorable dans les pays germanophones », Bulletin des Amis d’André Gide, vol. XV, no 76, 1987, p. 85-90.

- « Une mythologie condensée d’André Gide », Critique, no 487, 1987, p. 1069-1072.

- « Gide critique dramatique des années 1900 », Studia Neophilologica, vol. LVIII, n58, Stockholm, 1986, p. 99-106.

- « Gide critique du roman des années 1900 », Bulletin des Amis d’André Gide, vol. XIV, no 70, 1986, p. 65-81.

- « Autour des Cahiers de la Petite Dame » (avec la discussion, p. 137-143), Bulletin des Amis d’André Gide, vol. XVI, nos 78/ 79, 1988, p. 115-123. Version transcrite de la communication donnée lors du colloque « André Gide » (mars 1988) à Paris.

Autour de la traduction

- « Comment traduire les éléments hétérogènes dans les textes littéraires ? Le problème des dialectes suisses », Résonances de la traduction : littérature, culture, histoire, sous la direction de Jerzy Brzozowski et Joanna Górnikiewicz, Synergies, Pologne, no 10 (2013), p. 175-185.

« André Gide, traducteur paradoxal », Romanica Wratislaviensia, vol. LIX, sous la direction de Elzbieta Skibinska, Wroclaw, 2012, « Acta Universitatis Wratislaviensis », no 3389, p. 229-236.

- « Pourquoi retraduire la Bible ? Réflexions autour de quelques traductions – de Lemaître de Sacy à Henri Meschonnic », Colloquium Helveticum, no 35, Université de Fribourg, 2004, p. 15-36.

- « Einfühlende Luzidität ». Hommage à Hanno Helbling à l’occasion de la remise du Prix lémanique de la traduction à Hanno Helbling et Étienne Barilier, Travaux du CTL, Centre de traduction littéraire, Lausanne, 1988, p. 11-22.

Autour de la poésie & de la Suisse

- « Le prestige de l’instant chez Gustave Roud et Philippe Jaccottet », Cahiers Gustave Roud, sous la direction d’Antonio Rodriguez, vol. 15 (2014, paru en 2015), p. 107-122.

- « L’éthos de la technique au service de l’esthétique : l’exemple de la poésie », Jacqueline Bel (dir.), Les Cahiers du Littoral, no 7 : Technique et éthique : le défi de la culture à la nature, 2010, p. 389-403.

« Crise de vers ou crise de poésie ? Quelques réflexions à partir de Crise de vers de Mallarmé », Colloquium Helveticum, no 40, Université de Fribourg, 2009, p. 147-165.

- « La petite révolution de la poésie de Suisse romande », Ici et là, no 5, septembre 2006, p. 20-37.

- « Vers une transmutation poétique du désastre. La poésie romande : du repli sur soi à l’ouverture sur le monde », Ponti / Ponts, no 4 : Astres et désastres, Université de Milan, décembre 2004, p. 129-138.

- « “Ces paroles […] pour la vie / Des corps par le monde” : L’intrusion du corps dans le corps du poème » (collaboration à la publication des actes du colloque « Jean Follain » sous la direction de Jean-Yves Debreuille, Gérard Farasse et Catherine Mayaux) ; étude sur, Méthode !, no 4 : Jean Follain, 2003, p. 111-117.

- « La littérature francophone et la littérature suisse d’expression française », Cadernos de literatura comparada, no 5 (numéro spécial) : Contextos de modernidade, Université de Porto, 2002, p. 163-178.

- « Pericle Patocchi entre deux langues », Creliana (Université de Haute-Alsace) : D’une Italie à l’autre – Mélanges offerts à Roland Beyer, no 2, printemps 2002, p. 141-150.

- « Le paradis d’André Frénaud : du rejet au projet », Creliana, no 1 : Les Paradis perdus, sous la direction d’Éric Lysøe, printemps 2001, p. 33-38.

- « “Le poème se fait dans les signifiants”. Notes sur Gustave Roud, traducteur de Georg Trakl », Colloquium Helveticum, no 28 : Traduction littéraire, Université de Fribourg, février 2000, p. 109-142 [avec des documents inédits].

« “Coole Outfits für Kids” ou : Comment la réalité linguistique se transforme en Suisse alémanique », Cahiers de l’Association internationale des Études françaises (CAIEF), no 51, mai 1999, p. 73-88.

- « Y a-t-il une écriture “féminine” ? L’exemple d’Alice Rivaz », Recherches interdisciplinaires sur les textes modernes (RITM), no 12 (numéro spécial) : Littératures féminine en Suisse romande, sous la direction de Danielle Deltel et Catherine Verdonnet, 1996, p. 57-70.

« “Écrire, c’est exhumer un corps immémorial”. Une rencontre avec Vahé Godel, suivie de deux inédits », Travaux de Littérature, vol. VI, 1993, p. 309-318.

- « Musicalité d’André Frénaud. “Feuilletage de géantes pierres / pour qu’en sorte...” », Critique, no 557, 1993, p. 678-686.

- « L’art de représenter le présent », Critique, no 523, 1989, p. 1055-1056.

- « Widerstand statt Anpassung : Christen im Widerstand gegen das dritte Reich », Études germaniques, no 44, 1989, p. 437-440.

- « Nietzsche in Frankreich : Aspekte seiner Wirkungsgeschichte » (version définitive de la communication donnée lors du colloque international « Nietzsche à Sils-Maria »), Colloquium Helveticum, no 9, Université de Fribourg, 1989, p. 41-83.

- « Comment peut-on être Vaudois ? », Critique, no 499, 1988, p. 1048-1049.

Comptes rendus

- « Victoria Reid, André Gide and curiosity », Rodopi, Amsterdam / New York, « Faux titre », Romanische Forschungen (Francfort) vol. 125, no 4, 2013, p. 77-79.

- « Claudia Jünke, Michael Schwarze (dir.), Unausweichlichkeit des Mythos. Mythopoiesis in der europäischen Romanie nach 1945, Munich », 2007 ; et « Stephanie Wodianka, Dietmar Rieger (dir.), Mythosaktualisierungen. Tradierungs und Generierungspotentiale einer alten Erinnerungsform, Berlin / New York, 2006 », Romanische Forschungen, no 120, Université de Bonn / Francfort s. M., 2008, p. 541-543.

- « Jon Mathieu et Simona Boscani (dir.), Die Alpen ! Les Alpes ! Zur europäischen Wahrnehmungsgeschichte seit der Renaissance. Pour une histoire de la perception européenne depuis la Renaissance », Bern, Peter Lang, 2005, 455 p. », Romanische Forschungen, no 120, Université de Bonn / Francfort s. M., 2008, p. 126-127.
  
- « Histoire de la littérature en Suisse romande ». Publiée sous la direction de Roger Francillon. T. III : De la Seconde Guerre aux années 1970, Lausanne, Payot, « Territoires », Université de Berlin, 1998, 562 p., Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, no 110 / 2, p. 179-180.
  
- « Alain Niderst, Jean Giraudoux, ou l’impossible éternité », Romanische Forschungen, no 109, Université de Bonn / Francfort s. M., 1997, p. 148-150.

- « Rhétorique. Edited by Marcel Muller », Romanische Forschungen, no 109, Université de Bonn / Francfort s. M., 1997, p. 119.

- « Sylvie Poza, Lecture critique des romans de Pierre Jean Jouve », Romanische Forschungen, no 109, Université de Bonn / Francfort s. M., 1997, p. 365-369.

« Eva Ahlstedt, André Gide et le débat sur l’homosexualité de L’Immoraliste (1902) à Si le grain ne meurt (1926) », Romanische Forschungen, no 107, Université de Bonn / Francfort s. M., 1995, p. 238-239.
  
- « Mythocritique : théorie et parcours, de Pierre Brunel », Romanische Forschungen, no 104, Université de Bonn / Francfort s. M., 1992, p. 428-430.

- « Mythes perdus – mythes retrouvés de Pierre Brunel », Critique, no 545, 1992, p. 819-820.

- « Klaus Mann und André Gide. Zur Wirkungsgeschichte französischer Literatur in Deutschland, von Axel Plathe », Romanische Forschungen, no 101, Université de Bonn / Francfort s. M., 1989, p. 351-352.

- « Paul Claudel. Zum Lesebuch von Edwin Maria Landau », Schweizer Monatshefte, no 68, Zurich, 1988, p. 1035-1037.

- « Éric Marty, L’Écriture du jour. Le Journal d’André Gide, Paris, Seuil, 1985 », Romanische Forschungen, no 97, Université de Bonn / Francfort s. M., 1985, p. 483-485.

Divulgation et Divers
 Dictionnaires

- Contributions pour  Pierre Masson et Jean-Michel Wittmann (dir.), Dictionnaire Gide, Paris, Classiques Garnier, « Dictionnaires et synthèses », 2011 : « Bach », p. 47 ; « Maurice Barrès », p. 49-51 ; « Les Cahiers de la Petite Dame », p. 75-76 ; « Chopin », p. 86-87 ; « Ernst Robert Curtius », p. 108-109 ; « Dante », p. 112 ; « Musique », p. 268 ; « Nietzsche », p. 278-279 ; « Notes sur Chopin », p. 280-281 ; « Peinture », p. 301-303 ; « Nicolas Poussin », p. 322-323 ; « Élisabeth Van Rysselberghe », p. 422 ; « Maria Van Rysselberghe », p. 422-423 ; « Théo Van Rysselberghe », p. 423.

- Contributions pour Corinne Blanchaud (dir.), Dictionnaire des écrivains francophones classiques du Nord (Belgique, Canada et Québec, Luxembourg, Suisse), Paris, Honoré Champion, 2011 : « Edmond-Henri Crisinel » ; « Francis Giauque » ; « Pierre-Louis Matthey » ; « Denis de Rougemont » ; « Jean-Pierre Schlunegger ».

Film

- Conception du film : André Gide, un petit air de famille, sur une idée de Peter Schnyder, réalisation Jean-Pierre Prévost, accompagnant l’ouvrage illustré de Jean-Pierre Prévost

- Catherine Gide, Jean-Claude Perrier, André Gide, un album de famille, Paris, Gallimard / Fondation Catherine Gide, 2010, 185 p.
Intervention
- « L’enseignement des littératures européennes », résumé de l’exposé fait en tant qu’orateur principal lors du colloque organisé par le Sénat et la Délégation française à l’Assemblée parlementaire du Conseil de l’Europe sous la direction de M. le sénateur Jacques Legendre (11 décembre 2007, Palais du Luxembourg), Les Rapports du Sénat, no 221, 2008, 89 pages, avec un supplément non paginé.
Catalogues
- « Théo Van Rysselberghe et André Gide. Regards sur une correspondance inédite », Théo Van Rysselberghe, catalogue d’exposition, Bruxelles, fonds Mercator, Palais des Beaux-Arts, Belgian Art Research Institute, 2006, p. 171-183.

- Coéditeur, avec Catherine Gide, Raphaël Dupouy, Jean-Paul Monnery, de : Théo Van Rysselberghe intime, catalogue d’exposition, Réseau Lalan, Lavandou, 2005 [avec des documents inédits] ; « “Je n’ai pas à me louer de ce que j’ai fait” : Théo Van Rysselberghe et André Gide dans leurs lettres », p. 51-61.
Publications

- « À l’écoute de la poésie. Kostproben der neuen Westschweizer Lyrik », Schweizer Monatshefte, 83e année, no 3, Zurich, mars 2003, p. 44-46.

- « De la sensation à la création : Marcel Proust », UniPress — Forschung und Wissenschaft an der Universität Bern, no 113, Université de Berne, juin 2002, p. 13-15.

- « État présent : André Gide et quelques publications récentes », Romanistische Zeitschrift für Literaturgeschichte / Cahiers d’histoire des littératures romanes, automne 2002, p. 246-259.
  
- « Comparaison n’est pas raison, mais.... Quelques mots sur l’Association suisse de littérature générale et comparée », Bulletin de l’Académie suisse des sciences humaines et sociales, no 3, Berne, 2000, p. 20-21.
  
- « L’école de Berne ». Hommage à Pierre-Olivier Walzer, Quarto, revue des Archives littéraires suisses, no 11, Berne, 1999, p. 47-51.

- « Eine Poesie und eine Poetik der Begrenzung. Yves Bonnefoy, der suchende Vermittler », Schweizer Monatshefte, no 76 / 77, Zurich, 1996/97, p. 51-54.

- « Alain Nicollier, Henri-Charles Dahlem, Dictionnaire des écrivains suisses d’expression française », Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, n107 / 1, Université de Berlin, 1997, p. 113-115.

- Préface à « Poésie des régions d’Europe : Poésie suisse romande », Sources, n18, Namur, 1997, p. 10-19.

- « Schwierigkeiten zeitgenössischer Poesie. Das Beispiel Frankreich », Merkur. Deutsche Zeitschrift für europäisches Denken, no 527, Munich, 1993, p. 166-170.

- « Schwierigkeiten zeitgenössischer Poesie. Das Beispiel Frankreich », Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, no 527, Université de Berlin, 1993, p. 166-170.

- « “Und Worte nannten sie, die wir nicht kannten”. Yves Bonnefoys Wortsuche », Dokumente, no 6, Berlin, 1993, p. 478-480.

« Französische Dichtung der Gegenwart. André Frénauds Suche nach der condition humaine heute », Dokumente, no 48, 1992, p. 522-524.

- « Die Malerei, das ist das Leben. Zu Elise Guignards Auswahlband aus Eugènes Delacroix’ Schriften », Schweizer Monatshefte, no 71, Zurich, 1991, p. 418-421.

- « Näher könnten wir uns nicht ferner sein. Literatur aus der Westschweiz : Zu einer Anthologie von Gérald Froidevaux », Schweizer Monatshefte, no 71, Zurich, 1991, p. 160-161.

- « Erinnerung, die nicht vergehen will. Zu Urs Faes’ Sommerwende », Schweizer Monatshefte, no 70, Zurich, 1990, p. 250-252.

- « Vom Buch zum Buch. Nach der Frankfurter Buchmesse 1989 : Französische Literatur deutsch », Schweizer Monatshefte, no 70, Zurich, 1990, p. 73-78.« Hommage à Baudelaire. Zu Bernard-Henri Lévys Romanversuch », Schweizer Monatshefte, no 69, Zurich, 1989, p. 848-850.

- « Ich bin ganz Suche. Zur deutschen Ausgabe von Valérys Heften », Schweizer Monatshefte, no 69, Zurich, 1989, p. 246-248.

- « Eine grenzenlose Geduld. Zur Verleihung des Petrarca-Preises an Philippe Jaccottet », Schweizer Monatshefte, no 68, Zurich, 1988, p. 601-605.

- « Leben oder Schreiben ? Von Besenvals Memoiren zu Amiels Tagebuch », Schweizer Monatshefte, no 68, Zurich, 1988, p. 146-150.

- « André Gides Tagebuch als Ausdruck einer Metaphysik der Moderne », Sprachkunst, no1986, p. 109-116.

- « Olten – schon im 18. Jahrhundert Tagungsort. Hérault de Séchelles über die “Oltner Gesellschaft” » (avec traduction de divers passages de La Société d’Olten), Oltner Neujahrsblätter, Olten, 1987, p. 10-14.

- « Stirb und werde ! — Bis ans Ende der Erinnerung von Urs Faes », Schweizer Monatshefte, no 67, Zurich, 1987, p. 82-86.

- « Gide critique de la poésie fin de siècle, suivi de quelques réflexions générales sur Gide critique », Germanisch-Romanische Monatsschrift, no 36, 1986, p. 458-463.

- « Une nouvelle anthologie : Goethe, Écrits sur l’art », Études germaniques, no 40, 1985, p. 77-79.

- « André und Madeleine Gide in Lostorf Bad », Oltner Neujahrsblätter, Olten, 1985, p. 46-50 [avec des documents inédits].

- « Ungewissheit. Zu einer Untersuchung über das Verhältnis von Reise und Dichtkunst im Werke André Gides », Germanisch-Romanische Monatsschrift, no 35, 1985, p. 439-447.

- « Dialogische Literaturkritik. Tzvetan Todorovs Beitrag zur Überwindung moderner Unverbindlichkeit », Schweizer Monatshefte, no 65, Zurich, 1985, p. 553-558.

- « Sur la représentation de certaines maladies : Cancériade de Daniel Cohen », Studia Neophilologica, n57, Stockholm, 1985, p. 97-101.

- « Gide face à Barrès », Orbis Litterarum, no 40, Odense, 1985, p. 33-43.

- « Goethe in Frankreich », Sprachkunst, no 15, Vienne, 1984, p. 147-153.